Субтитрований переклад українською - мій власний. Про те, чому варто сприяти проектам із відкритості урядових даних і яка користь від прозорої інформації владних структур.
До речі, сам проект Universal Subtitles - теж дуже ок. Кожен може перекласти науково-популярні відео на тут мову, якою досконало володіє, зберегти субтитри і сприяти поширенню інформації в своїй країні. Авторизуватись можна за допомогою OpenId, Google, Twitter.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
ПОПУЛЯРНІ ПУБЛІКАЦІЇ
-
Хотят ли русские войны? Не спрашивай у тишины, Не спрашивай у тех солдат, В мемориалах, что лежат. Спроси у цинковых гробов, В котор...
-
Правительство, в чьем "родном" регионе люди живут вот так, должно уйти не просто в отставку, а в монастырь. UPD: это - часть ...
-
Якщо в Ubuntu, якою до того користувався 3 роки, апостроф одразу був в розкладці українською "з коробки", то для Mac доводилося...
-
(c) by Aleksej Tishevsky була в мене сьогодні в скайпі цікава ситуація. далі - дослівно: ти питала чи не пишу в жж, так виявилось, що в мене...
-
(c) by Ben Thomas Декілька днів на заходиш на блоги - і вже маса нової інформації. Власне, і в самого певні новини є, щоправда -не настільки...
No comments:
Post a Comment